TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2022-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 1, Main entry term, English
- Tanzanian
1, record 1, English, Tanzanian
correct, noun, Africa
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Tanzania. 2, record 1, English, - Tanzanian
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 1, Main entry term, French
- Tanzanien
1, record 1, French, Tanzanien
correct, masculine noun, Africa
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Tanzanienne 1, record 1, French, Tanzanienne
correct, feminine noun, Africa
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Tanzanie ou qui y habite. 2, record 1, French, - Tanzanien
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 1, Main entry term, Spanish
- tanzano
1, record 1, Spanish, tanzano
correct, masculine noun, Africa
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- tanzana 1, record 1, Spanish, tanzana
correct, feminine noun, Africa
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Tanzania. 2, record 1, Spanish, - tanzano
Record 2 - internal organization data 2003-04-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Computer Programs and Programming
Record 2, Main entry term, English
- manuscript 1, record 2, English, manuscript
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- programmer's manuscript 3, record 2, English, programmer%27s%20manuscript
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A form used by a part programmer to organize his workpiece machining instructions. From this a program tape is punched or a computer program is prepared. 2, record 2, English, - manuscript
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- manuscrit
1, record 2, French, manuscrit
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- manuscrit du programmeur 1, record 2, French, manuscrit%20du%20programmeur
proposal, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Programas y programación (Informática)
Record 2, Main entry term, Spanish
- manuscrito
1, record 2, Spanish, manuscrito
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Modelo usado por el programador de partes, para listar detalladamente las instrucciones de programación de partes de la computadora (ordenador). 1, record 2, Spanish, - manuscrito
Record 3 - internal organization data 2004-08-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Medication
- Pharmacology
Record 3, Main entry term, English
- expiration date
1, record 3, English, expiration%20date
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- expiry date 2, record 3, English, expiry%20date
correct
- expiring date 3, record 3, English, expiring%20date
correct
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Médicaments
- Pharmacologie
Record 3, Main entry term, French
- date de péremption
1, record 3, French, date%20de%20p%C3%A9remption
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- date limite d'utilisation 2, record 3, French, date%20limite%20d%27utilisation
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Indication portée sur un produit par le fabricant et limitant son utilisation dans le temps. 3, record 3, French, - date%20de%20p%C3%A9remption
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Medicamentos
- Farmacología
Record 3, Main entry term, Spanish
- fecha de vencimiento
1, record 3, Spanish, fecha%20de%20vencimiento
feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- fecha de caducidad 2, record 3, Spanish, fecha%20de%20caducidad
feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-01-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Pollution
Record 4, Main entry term, English
- Marine Pollution Assessment and Control Programme for the Wider Caribbean Region
1, record 4, English, Marine%20Pollution%20Assessment%20and%20Control%20Programme%20for%20the%20Wider%20Caribbean%20Region
correct
Record 4, Abbreviations, English
- CEPPOL 1, record 4, English, CEPPOL
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A joint IOC/UNEP Regional Programme. 1, record 4, English, - Marine%20Pollution%20Assessment%20and%20Control%20Programme%20for%20the%20Wider%20Caribbean%20Region
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pollution de l'eau
Record 4, Main entry term, French
- Programme pour l'évaluation et le contrôle de la pollution marine dans la région des Caraïbes
1, record 4, French, Programme%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20le%20contr%C3%B4le%20de%20la%20pollution%20marine%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20des%20Cara%C3%AFbes
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
- CEPPOL 1, record 4, French, CEPPOL
correct, masculine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Contaminación del agua
Record 4, Main entry term, Spanish
- Programa conjunto COI-PNUMA sobre Evaluación y Control de la Contaminación Marina en la Región del Gran Caribe
1, record 4, Spanish, Programa%20conjunto%20COI%2DPNUMA%20sobre%20Evaluaci%C3%B3n%20y%20Control%20de%20la%20Contaminaci%C3%B3n%20Marina%20en%20la%20Regi%C3%B3n%20del%20Gran%20Caribe
masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
- CEPPOL 1, record 4, Spanish, CEPPOL
masculine noun
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-08-29
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- streaked rosefinch
1, record 5, English, streaked%20rosefinch
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- streaked great rosefinch 1, record 5, English, streaked%20great%20rosefinch
correct
- crimson-eared great rosefinch 1, record 5, English, crimson%2Deared%20great%20rosefinch
correct
- Eastern great rosefinch 1, record 5, English, Eastern%20great%20rosefinch
correct
- crimson-eared rosefinch 1, record 5, English, crimson%2Deared%20rosefinch
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, record 5, English, - streaked%20rosefinch
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - streaked%20rosefinch
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- roselin strié
1, record 5, French, roselin%20stri%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, record 5, French, - roselin%20stri%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
roselin strié : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - roselin%20stri%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - roselin%20stri%C3%A9
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1991-09-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 6, Main entry term, English
- United Talmud Torahs of Montreal Inc.
1, record 6, English, United%20Talmud%20Torahs%20of%20Montreal%20Inc%2E
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Key term(s)
- United Talmud Torahs of Montreal
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 6, Main entry term, French
- Talmud Torahs unis de Montréal Inc.
1, record 6, French, Talmud%20Torahs%20unis%20de%20Montr%C3%A9al%20Inc%2E
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Key term(s)
- Talmud Torahs unis de Montréal
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1994-01-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Record 7, Main entry term, English
- hydrofoil
1, record 7, English, hydrofoil
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- foil 2, record 7, English, foil
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Deflector-type devices, located under and in contact with the front portion of a paper machine wire, whose purpose is to increase water removal rates and increase the retention of fines in the web. 3, record 7, English, - hydrofoil
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Used most often in the plural form. 4, record 7, English, - hydrofoil
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Record 7, Main entry term, French
- racle
1, record 7, French, racle
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- racle d'égouttage 2, record 7, French, racle%20d%27%C3%A9gouttage
correct, feminine noun
- foil 3, record 7, French, foil
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Lame rigide supportant la toile d'une machine à papier sur une courte longueur, puis formant avec celle-ci un petit angle aigu pour provoquer l'aspiration de l'eau d'égouttage du matelas fibreux pendant la formation de la bande de papier ou de carton. 3, record 7, French, - racle
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
le râcle [...] est constitué d'une lame fixe qui supporte la toile sur une faible longueur [...] L'action d'égouttage du râcle est la moitié de celle d'un pontuseau; mais sur une même longueur de toile, on peut en placer trois à la place d'un pontuseau si bien que l'égouttage est amélioré de 50%. 4, record 7, French, - racle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On trouvera le contexte ci-haut et le terme «racle» dans le résumé de l'article 8.3.4.3 de la source CTD-1. Bien que les auteurs de cet ouvrage emploient ce terme au masculin, il semble que le féminin soit plutôt indiqué. 5, record 7, French, - racle
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2017-05-29
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Women
- Rights and Freedoms
Record 8, Main entry term, English
- Canadian Association for the Prevention of Discrimination and Harassment in Higher Education
1, record 8, English, Canadian%20Association%20for%20the%20Prevention%20of%20Discrimination%20and%20Harassment%20in%20Higher%20Education
correct
Record 8, Abbreviations, English
- CAPDHHE 2, record 8, English, CAPDHHE
correct
Record 8, Synonyms, English
- Canadian Association Against Sexual Harassment in Higher Education 3, record 8, English, Canadian%20Association%20Against%20Sexual%20Harassment%20in%20Higher%20Education
former designation
- CAASHHE 4, record 8, English, CAASHHE
former designation
- CAASHHE 4, record 8, English, CAASHHE
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The principal purpose of the association is to provide professional development for individuals employed at colleges and universities in the area of discrimination and harassment as identified under human rights law. 5, record 8, English, - Canadian%20Association%20for%20the%20Prevention%20of%20Discrimination%20and%20Harassment%20in%20Higher%20Education
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des femmes
- Droits et libertés
Record 8, Main entry term, French
- Association canadienne pour la prévention de la discrimination et du harcèlement en milieu d'enseignement supérieur
1, record 8, French, Association%20canadienne%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20discrimination%20et%20du%20harc%C3%A8lement%20en%20milieu%20d%27enseignement%20sup%C3%A9rieur
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
- ACPDHMES 2, record 8, French, ACPDHMES
correct, feminine noun
Record 8, Synonyms, French
- Association canadienne contre le harcèlement sexuel en milieu d'enseignement supérieur 3, record 8, French, Association%20canadienne%20contre%20le%20harc%C3%A8lement%20sexuel%20en%20milieu%20d%27enseignement%20sup%C3%A9rieur
former designation, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'Association a pour but principal de fournir des occasions de formation continue pour les individus travaillant au niveau collégial ou universitaire dans le domaine de la discrimination et du harcèlement tel que definis dans la législation relative aux droits de la personne. 1, record 8, French, - Association%20canadienne%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20discrimination%20et%20du%20harc%C3%A8lement%20en%20milieu%20d%27enseignement%20sup%C3%A9rieur
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1994-06-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Rules of Court
Record 9, Main entry term, English
- dealt in writing 1, record 9, English, dealt%20in%20writing
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ex parte motion dealt in writing. 1, record 9, English, - dealt%20in%20writing
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Règles de procédure
Record 9, Main entry term, French
- jugé sur dossier 1, record 9, French, jug%C3%A9%20sur%20dossier
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Cour fédérale, page de garde. 1, record 9, French, - jug%C3%A9%20sur%20dossier
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Requête ex parte jugée sur dossier. 1, record 9, French, - jug%C3%A9%20sur%20dossier
Record 9, Key term(s)
- jugée sur dossier
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2010-12-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 10, Main entry term, English
- statement of defence
1, record 10, English, statement%20of%20defence
correct, New Brunswick, Ontario
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- statement of defense 2, record 10, English, statement%20of%20defense
correct, United States
- defence 3, record 10, English, defence
correct, Canada, Quebec
- answer 4, record 10, English, answer
correct, noun, United States
- defense 5, record 10, English, defense
avoid
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The statement of defense deals with the allegations contained in the statement of claim ... admitting or denying them, and, if necessary, stating fresh facts in explanation or avoidance of those alleged by the plaintiff. 2, record 10, English, - statement%20of%20defence
Record 10, Key term(s)
- defense statement
- defence statement
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 10, Main entry term, French
- défense
1, record 10, French, d%C3%A9fense
correct, feminine noun, Canada, France, Ontario
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- défense au fond 2, record 10, French, d%C3%A9fense%20au%20fond
correct, feminine noun, Quebec
- exposé de la défense 3, record 10, French, expos%C3%A9%20de%20la%20d%C3%A9fense
correct, masculine noun, New Brunswick
- mémoire de défense 4, record 10, French, m%C3%A9moire%20de%20d%C3%A9fense
feminine noun
- mémoire en défense 5, record 10, French, m%C3%A9moire%20en%20d%C3%A9fense
feminine noun
- conclusions en réponse 6, record 10, French, conclusions%20en%20r%C3%A9ponse
correct, feminine noun, plural, France
- conclusions responsives 6, record 10, French, conclusions%20responsives
correct, feminine noun, plural, France
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
défense : Terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 7, record 10, French, - d%C3%A9fense
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 10, Main entry term, Spanish
- pliego de defensa
1, record 10, Spanish, pliego%20de%20defensa
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- declaración de la defensa 1, record 10, Spanish, declaraci%C3%B3n%20de%20la%20defensa
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: